翻译有哪些理论,什么是功能对等理论



大家好,感谢邀请,今天来为大家分享一下翻译有哪些理论的问题,以及和什么是功能对等理论的一些困惑,大家要是还不太明白的话,也没有关系,因为接下来将为大家分享,希望可以帮助到大家,解决大家的问题,下面就开始吧!

本文目录

  1. 清朝著名满汉文翻译家魏象乾,有何种翻译理论
  2. 什么是功能对等理论

一、清朝著名满汉文翻译家魏象乾,有何种翻译理论

1、清朝翻译科进士魏象乾,雍正乾隆年间人,几时生几时卒什么地方人到现在还没考证到。(就是那种在历史上没有记录的小人物)乾隆四年清朝开始首次设立翻译进士科,官方首批录取二十人。魏象乾以汉人入八旗刚刚靠中第二十名进士,(好险呀,不然就没以后的“繙清说”了)成为首批翻译进士之一。

2、主要成就有“繙清说”的翻译理论论文。这篇理论使他从一个籍籍无名的清朝七品芝麻官给我国著名杂文作家刘半农发掘了出来,从而走向大家的视线。魏象乾说:“翻译之理在于原汁原味的意境。我们翻译者应完全忠实于原文,深入原文创造的意境,在读懂之后传其神韵。再一一呈现大家面前,使原理不变,反对原文的任意增减,但对原文中含蓄模糊的地方,可以译时可酌情增词使之明晰.对原文重叠的词,翻译时可减词使之简练明了。在实在万不得已的情况下,我们也可颠倒词序,采取意译的手法。但不能改动原文本来的意思。”

3、总的来说魏象乾的翻译理论是:在翻译中,如果不明白两种语言的差异,不理解两种语言的结构规律,不懂两种语言的特点,翻译出来的就不符合语言规则,甚至产生误译。

二、什么是功能对等理论

功能对等理论由美国语言学家尤金·A·奈达(EugeneNida)于1969年提出,奈达是一位著名的结构主义语言大师,本身也是有重要地位的语言学家,曾任美国语言学会主席。但这位在学术界赫赫有名的人物,偏偏远离学术重镇,默默地在美国圣经协会供职半个多世纪。他一生的主要学术活动都围绕《圣经》翻译展开。在《圣经》翻译的过程中,奈达从实际出发,发展出了一套自己的翻译理论,最终成为翻译研究的经典之一。奈达理论的核心概念是“功能对等”。所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上对等。

OK,关于翻译有哪些理论和什么是功能对等理论的内容到此结束了,希望对大家有所帮助。

未经允许不得转载:考研培训网 » 翻译有哪些理论,什么是功能对等理论



赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏